010-82115891/5892 021-31200158
English Chinese Translators More
¡¤ Financial Translaters
¡¤ Petrochemical Technology
¡¤ Transportation Translators
¡¤ Machinery Translators
¡¤ Iron and Steel, Metallurgy
Chinese Translators More
¡¤ Chinese Simplified - Russian ..
¡¤ Chinese Simplified - Portugue..
¡¤ Chinese Simplified - Spanish ..
¡¤ Chinese Traditional - Japanes..
¡¤ Chinese Traditional - German ..
¡¤ Chinese Simplified - French T..
¡¤ English - Ukrainian Translato..
¡¤ Chinese Simplified - Korean T..
¡¤ Chinese-Italian translator:An..
¡¤ Chinese-Italian translator:El..
Project Management More
¡¤ The quality control measures...
¡¤ With rich management experie...
¡¤ We've been consistently ...
¡¤ A firm and reliable quality ...
¡¤ Strict confidentiality rules...
English Chinese Translators > Garments translators

Ms Luo :garments English translator with one year translation experiences

Ms Luo is a garments English translator with one year translation experiences.

Work Experience
(Overseas)2008 /11--Present: XXX Interpreting Services(<50 people) [ 2 year and 10month] 
Industry: Professional Services (Consulting, HR, Finance/Accounting)
Interpreting English Translator
oProviding professional English-Mandarin/Cantonese interpreting services in both directions to various groups of clients
oLiaising between clients, employers and agents to facilitate smooth and accurate communication
oPreserving impartial views while maintaining confidentiality for clients.
oAssisting clients in completing legal documents or participating in social activities
oTranslating materials of various natures
Achievements:
Interpreting
oWorked with the New South Wales Migration Review Tribunal, Refugee Review Tribunal, Administrative Appeals Tribunal, Federal magistrate court, Job Find Centre, ORS(Occupational Rehabilitation Services) Group, CRS(Commonwealth Rehabilitation Services) Australia, CTTT(NSW Consumer, Trader & Tenancy Tribunal), and provided satisfactory services to clients.
oProvided legal interpreting for the delegation of Jiangsu Provincial Department of Justice led by Mr. Jiang Jinbing, Deputy Director General during their visit to Sydney.
oInterpreted for the delegation of Dongguan Broadcasting Network and Media Development Corporation led by Yonggui Huang, President of the corporation for their Media and Communication Seminar in Centre of Continuing education, the University of Sydney.

Translation:
oWorking as a member of the translation team in the translation project ¡°Introducing Australian Children¡¯s Literature to China¡± led by Dr. Guo Wu, Senior Lecturer of the University of Western Sydney, collaboratively translated a junior fiction Being Bee (Xiao Feng De Gushi) written by Catherine Bateson. The book was published by The People¡¯s Literature Publishing House in June, 2009.
Reference: John Merton

2008 /2--2008 /11: XXX Interpreting Services(<50 people) [ 9month] 
Industry: Professional Services (Consulting, HR, Finance/Accounting)
Interpreting English Translator
oProviding professional English-Mandarin/Cantonese interpreting services in both directions to various groups of clients
oLiaising between clients, employers and agents to facilitate smooth and accurate communication
oPreserving impartial views while maintaining confidentiality for clients.
oAssisting clients in completing legal documents or participating in social activities
oTranslating materials of various natures
Achievements:
Interpreting
oWorked with the New South Wales Migration Review Tribunal, Refugee Review Tribunal, Administrative Appeals Tribunal, Federal magistrate court, Job Find Centre, ORS(Occupational Rehabilitation Services) Group, CRS(Commonwealth Rehabilitation Services) Australia, CTTT(NSW Consumer, Trader & Tenancy Tribunal), and provided satisfactory services to clients.
oProvided legal interpreting for the delegation of Jiangsu Provincial Department of Justice led by Mr. Jiang Jinbing, Deputy Director General during their visit to Sydney.
oInterpreted for the delegation of Dongguan Broadcasting Network and Media Development Corporation led by Yonggui Huang, President of the corporation for their Media and Communication Seminar in Centre of Continuing education, the University of Sydney.

Translation:
oWorking as a member of the translation team in the translation project ¡°Introducing Australian Children¡¯s Literature to China¡± led by Dr. Guo Wu, Senior Lecturer of the University of Western Sydney, collaboratively translated a junior fiction Being Bee (Xiao Feng De Gushi) written by Catherine Bateson. The book was published by The People¡¯s Literature Publishing House in June, 2009.
Reference: John Merton

(Overseas)2007 /3--2007 /11:New Oriental Overseas Pty. Ltd(<50 people) [ 8month] 
Industry: Education/Training/Universities and Colleges
teaching Teaching Manager
Responsibilities:
oSupervising all the teaching staff of the institute
oLiaising between students, teachers and the school
oProviding consultation to students and other customers
oEditing and updating teaching materials
oProviding English tutoring (IELTS and NAATI Translation & Interpreting) with consistent quality
oAssisting the general manager in other general office duties
Achievements:
oConducted surveys which led to improved teaching quality and increased student satisfaction
oAssisted students in passing IELTS and NAATI Interpreting tests

2005 /8--2005 /8:XXX Limited, Beijing(>500 people) [ less than one month] 
Industry: Pharmaceuticals/Biotechnology
Administration Intern
Responsibilities:
oUnderstanding the executive system and corporate culture of the company
oRotating among departments, familiarizing with business of each department
oLiaising with customers by responding to general enquiries
oProviding administrative support to colleagues

2004 /10--2004 /10:XXX Import and Export Co., Ltd.(50-150 people) [ less than one month] 
Industry: Trading/Import & Export
Trading English Translator
Responsibilities:
oInterpreting between the seller and buyers, assisting the seller in negotiation
oLiaising between the company and sponsor of the fair


Education

(Overseas)2008 /2--2008 /11 The University of Western Sydney English Master
Did courses such as Translation and Interpreting Theory
Translation and Interpreting Skills
Community Translation
Specialised Translation
Legal Interpreting
Medical Interpreting
Professional Practicum
Accreditation Studies

Invited by the university, joined the UWS Golden Key International Honour Society, the world¡¯s largest collegiate honour society, for being the top 15% students.

(Overseas)2007 /3--2007 /11 The University of Sydney Journalism Master
Did course such as: Writing for the Media
Advanced Writing for the Media
Literary Journalism
Professional Communication
Making Magazines
Public Relations
Publishing
Media Law

2002 /9--2006 /7 Guangdong University of Foreign Studies Foreign Trade English Bachelor
Did courses such as:
International Trade Practice
Marketing
Accounting
Finance
Banking
Professional Communication
English Literature
Linguistics
Lexicology
English Interpreting
English Translation
American and English Cultures
Philosophy
etc.

Graduation Thesis titled ¡°Viewing Private Brands in Retailing from the Success of Watsons¡± was chosen as ¡°Excellent Graduation Thesis of the School¡± and ¡°Excellent Graduation Thesis of the University¡±

Certifications 

2008 /12 Australia NAATI accreditation of Professional Translator 
2008 /12 Australia NAATI accreditation of Professional Interpreter 
2008 /9 IELTS 8
2006 /6 TEM Level 8 70
2004 /6 TEM Level 4 79

Language Skills

Chinese Mandarin Listening&Speaking(Excellent)£¬Reading&Writing(Excellent) 
Cantonese Listening&Speaking(Very Good)£¬Reading&Writing(Average) 
English Listening&Speaking(Excellent)£¬Reading&Writing(Excellent) 
Grade of English: TEM 8
IELTS: 7.5

IT Skills
Skill Name Skill Level Experience
MS Excel Expert 100Month 
MS Powerpoint Expert 100Month 
OutLook Expert 60Month 
 

Chinese Translation Achievements More
¡¤ Machinery
¡¤ Medicine
¡¤ Construction
¡¤ Aviation
¡¤ Iron and Steel
Professional Scope More
¡¤ Multilingual Solurtions For ..
¡¤ Government And International..
¡¤ Energy Sector Multilingual S..
¡¤ Telecommunications Multiling..
¡¤ IT Multilingual Solutions
¡¤ Language Solutions For The M..
¡¤ Law Firms
¡¤ Banking and Finance
Main Languages More
Reliable Cantonese Translations
Simplified Chinese Translation
Traditional Chinese Translation
English translation
German Translations
French
Language pairs More
¡¤ Translation into Asian Lan...
¡¤ English-to-French translation
¡¤ Popular Language Combinations
¡¤ Chinese to English Translation
¡¤ English to Chinese Translation
Service Advantages More
¡¤ [Publishing and Printing] We..
¡¤ [Full Disciplines] Our tran..
¡¤ [Whisper Interpretation] We ..
¡¤ [Simultaneous Interpretation..
¡¤ [Translation Capacity] We ar..

Beijing Address: Room 1507, Building 4, Sun Garden, Haidian District, Beijing. Post Code: 100098
Tel: +86-10-82115891 Fax: +86-10-82115892 Email:beijinghyw@126.com MSN:bjhyw@hotmail.com

Shanghai Address: 20G of No. 38 of Caoxi North Road, Shanghai.Post code: 200030
Tel: 0086-21-31200158 Fax: 0086-21-31200158 Email:shkehu@263.net

Copyright 2007 www.readworld.com All rights reserved