010-82115891/5892 021-31200158
Chinese Translation Samples More
· Indian Middle School Teachin..
· Indian Middle School Teachin..
· Jack Welch Lexicon of Leader..
· Jack Welch Lexicon of Leader..
· Introduction of Additive Man..
· Introduction of Additive Man..
· Jack Welch Lexicon of Leader..
· Jack Welch Lexicon of Leader..
· Jack Welch Lexicon of Leader..
· Jack Welch Lexicon of Leader..
Chinese Translation Achievements More
· Chinese French translation
· Chinese German translation
· Chinese Spanish translation
· Chinese Japanese Translation
· Chinese Russian Translation
Chinese Translation Samples > Energy and Power Chinese to English Sample

Cross-straits Cooperation Instruction of Renewable Energy Resource_Chinese Source_(Extract)_Sample_20120011_1

两岸可再生能源产业合作
发展可再生能源产业是海峡两岸经济可持续发展的客观要求。大陆经过30多年的改革开放,以劳动密集型产业推动的经济高速发展面临诸多挑战,土地、能源、劳动力成本的不断提高倒逼大陆产业转型升级,而这一问题同样存在于台湾企业中。目前台商在大陆投资的产业类型中,仍以劳动密集型的电子科技制造业为主,加快转型升级也是台商的迫切愿望,发展可再生能源产业为此提供了契机。
两岸在可再生能源领域的合作前景广阔,各有其自身发展的优势,优势互补已经成为两岸未来合作发展的愿望。通过两岸可再生能源产业界不断在思想上的交流及技术上的相互合作,不仅能够避免重复投资,同时还可以共享发展成果。在彼此产业合作中,分别推动强项的产业发展,一定能够为两岸可再生能源产业的合作开启一个新的历史起点,为继续推动两岸产业的广泛交流、深入合作、持久发展树立新的典范。
2009年由国家能源局统一组织协调,国家发展和改革委员会能源研究所与台湾工业技术研究院在台北联合举办“两岸可再生能源产业合作会议”以来,至今已先后在大陆和台湾成功举办了三次大会,两岸可再生能源产业交流与合作正在逐步扩大。作为推动两岸可再生能源产业交流合作的平台,搭桥会已经成为两岸可再生能源产业间增进友谊、交流经验、探讨合作、共谋发展的活动平台。
一 两岸可再生能源行业交流合作情况
建立两岸新能源产业合作机制及交流平台
通过两岸搭桥计划,建立了两岸新能源产业信息交流机制及平台,并促成两岸企业及研究单位之间的信息交流;同时通过两岸相关的协会作为沟通的平台,针对共同要推动的项目,持续举办产业交流活动。
成立两岸新能源产业工作协调小组
为更好的促进两岸新能源产业交流与合作,协商解决两岸新能源产业相关议题,在两岸产业互利双赢基础上,落实两岸新能源产业交流会议各项协议,并作为两岸新能源产业协商交流平台。
二 两岸可再生能源交流合作的特点
根据三年来两岸可再生能源交流合作活动开展情况,目前两岸可再生能源交流合作有如下三个特点。
(一)台湾产业界对两岸可再生能源合作抱有极大期望
台湾企业对于参与两岸可再生能源合作热情高涨。特别是随着岛内经济转型,一大批台湾龙头企业都将未来发展战略从半导体、晶圆、面板等转向了太阳能、风能等可再生能源行业。加上欧洲、美国市场前景不明朗,对比之下,国际上纷纷预期大陆会加速启动国内可再生能源市场,这使得台湾企业非常期望能够在大陆可再生能源市场发展中发挥独特的身份、技术、产业优势,分一杯羹。
(二)交流日益频繁,成果不断涌现
受到2010年台湾投资的太阳能逆变器企业成功地入围大陆“金太阳示范工程”的激励,增强了台资企业对于大陆支持、鼓励台湾产业参与大陆可再生能源发展的信心,并拉动了一大批台资企业投资可再生能源领域、投资大陆的积极性。
(三)两岸可再生能源交流前景广阔
两岸可再生能源产业存在着较大的互补性。两岸已经在商讨通过成立共同的两岸可再生能源投资基金,以配合大陆示范工程、支持政策;通过合同能源管理公司等平台,申请、参与大陆的可再生能源示范项目,采购两岸的可再生能源产品。项目完成后,还可以在两岸、乃至国际金融市场上进行二手项目交易,以协助投资基金快速回收资金,包括在欧美日等发达国家金融生产上进行债券、信托等金融交易。由此,不仅能够促进产品层面的流动性,更能够进一步促进项目、金融产品层面的流动性,从而加快大陆、台湾、欧盟各方产业的共通共融,和谐发展。
三 未来两岸可再生能源产业合作发展方向
自2009年两岸可再生能源开展合作以来,两岸风电、太阳能发电产业界积极开展务实合作。两岸光伏产业基本实现了标准互认,台湾已有10家光伏组件和逆变器生产企业通过了北京鉴衡认证中心的认证,正在参与国际标准制订工作。台湾风电叶片生产已在大陆设厂,海上风电正在开展7MW风电机组联合设计制造,其它各项合作项目也在积极推进中。
当前,两岸经济进入新的发展阶段,新形势给两岸可再生能源产业合作创造了新机遇,也提出了新要求。两岸应适应形势、抓住机遇,及时调整产业合作战略,在合作领域、模式、机制等方面进行创新,必将提升两岸可再生能源产业合作水平。
第一,可再生能源产业合作应立足于新经济增长点的培育与增长方式的转变
当前,两岸经济进入调整期,打造未来经济新的增长点已经成为两岸实现经济可持续增长、加快发展方式转变、推动经济结构调整的必由之路。对此,两岸纷纷提出“七大战略新兴产业”与“六大新兴产业”,就战略性而言,加强两岸在可再生能源产业上的合作,意味着充分运用双方的互补优势,共同发展未来战略支柱产业。台湾在可再生能源科技方面具有先发优势,大陆又具有坚实的基础科研实力以及丰富的人力资源,两岸可充分互补。两岸经济发展特征及呈现的新经济增长点的转换,对两岸可再生能源产业合作的重点提出了新的要求。
第二,两岸可再生能源产业合作需要不断创新合作模式
国际金融危机爆发后,大陆以及亚太地区成为新一轮全球经济发展的引擎,开始以新的角色在世界经济格局中发挥重要作用。未来两岸可再生能源产业合作的着力点,应从依托国际市场向依托国际与大陆两个市场转变,特别要注重对两岸内部市场的培育,切忌单一注重国际市场。
特别在新的世界经济格局下,贸易保护主义抬头,欧美国家与两岸特别是与大陆的贸易纠纷不断增加,这也间接地影响两岸可再生能源产业的健康持续发展。因此,两岸可再生能源产业应改变过去跟随欧美产业、以欧美技术和标准生产为主的发展轨迹,结合两岸可再生能源技术与市场优势,增强企业自主创新能力,拓展合作模式,加强在研发、营销标准、品牌方面的合作。
第三,构建促进两岸可再生能源产业合作的机制。
两岸成功签署“经济合作框架协议(ECFA)”,标志着两岸经济合作进入了稳定发展与不断深化时期,也为两岸可再生能源产业合作带来新机遇,需要在相关配套政策、机制、制度上进行深化。任何两岸可再生能源产业合作项目,都可能会涉及相关政策进一步协商的问题,包括知识产权、标准规范及后续评估等,需要完善的机制作为保障,这也是两岸可再生能源产业合作持续推进的基础。

原件下载:
Main Languages More
Chinese English German
French Russian Japanese
Korean Spanish Portuguese
Dutch Ukrainian Italian
Polish Danish Greek
Thai Swedish Vietnamese
Professional Scope More
· Multilingual Solurtions For ..
· Government And International..
· Energy Sector Multilingual S..
· Telecommunications Multiling..
· IT Multilingual Solutions
· Language Solutions For The M..
· Law Firms
· Banking and Finance
Chinese Translators More
· Ms Lou: French Translator in ..
· Ms Duan: French Translator in..
· Ms.Wang: French Translation E..
· Mr Jin : professional French ..
· Ms Wang: French Translator wi..

Beijing Address: Room 1507, Building 4, Sun Garden, Haidian District, Beijing. Post Code: 100098
Tel: +86-10-82115891 Fax: +86-10-82115892 Email:beijinghyw@126.com MSN:bjhyw@hotmail.com

Shanghai Address: 20G of No. 38 of Caoxi North Road, Shanghai.Post code: 200030
Tel: 0086-21-31200158 Fax: 0086-21-31200158 Email:shkehu@263.net

Copyright 2007 www.readworld.com All rights reserved