上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译资源 更多>>
· 高尔夫球场设计文件资料翻译
· 高尔夫球场文件资料翻译
· 高尔夫球场特性文件资料翻译
· 经营策略文件资料翻译
· 宠物清洁剂文件资料翻译
翻译资源
当前位置:首页 > 翻译资源

装配方案和指示文件英中文对照翻译

2.1.1.4. A general arrangement drawing with indication of dimensions and location of elements connecting to other equipment (ex. : flanges), and the admissible forces on these elements.  This drawing must allow Umicore to make the detail drawings of the circuitry, conduits, piping,...
标明尺寸和连接其它设备的元件的位置的总体布置图(不包括: 法兰),以及这些元件的容许压力。此图必须能让优美科详细绘制出电路图、渠
道图和管道图,..
2.1.1.5. Information on all electric connections, signalling and instrumentation as well as the power allowing Umicore
to conceive the necessary electrical circuitry and the connections to the power distribution networks; signalling; measuring and regulation;
所有电路连接、信号传输和仪表以及电源的信息,以使优美科明了必要的电路和电源分配网络的连接,信号传输,测量和校准;
2.1.2. Drawings and files enabling the assembling and/or commissioning
便于安装和调试的图纸和/或文件。
= not later than shipment date ex China.
= 不迟于装运出中国的日期。
2.1.2.1. Assembly drawings with full list of parts with indication of all useful specifications, such as choice of
materials, dimensions, trademark and type, etc.
包括全部组件清单的装配图,标明全部有用的规格,如材料选择,尺寸,商标及型号等。
2.1.2.2. Assembling scheme and instructions.
装配方案和指示。
2.1.2.3. List of spare parts useful at the moment of commissioning (current unit prices, duration of validity,
delivery times, stocks in Supplier’s warehouses, necessity or not for keeping stocks at Umicore,….).
调试时所需备件清单(现行单价,有效期,交货时间,供应商仓库库存,是否需要优美科保有库存等。)。
2.1.2.4. A final list of spare parts advised by the Supplier for 2 years normal running (with current unit prices,
duration of validity, delivery times, stocks at the Supplier’s warehouses, necessity or not for keeping stocks at Umicore, ….)
供应商建议2年内正常运转所需的最终备件清单(现行单价,有效期,交货时间,供应商仓库库存,是否需要优美科保有库存等。)
2.1.2.5. Detailed users and maintenance manual, written in English, (preferably on CD-rom). Supplier will indicate the
safety and routine operation parts of the manual to allow Umicore to select essential chapters to translate.
详细的用户和维修手册,以英文书写(最好以光盘媒介)。供应商应指明手册的安全和例行操作部分,以使优美科选择基本章节进行翻译。
2.1.3. Drawings and documents allowing Umicore to draw up a Technical Construction File .
图纸和文件,以使优美科能绘制技术建构文件。
= available at  latest one month after final acceptance
= 最迟于最后接收一个月内
2.1.3.1. A complete set of fully updated drawings.
一整套完全更新的图纸。
2.1.3.2. Computation note and all documents justifying the construction. These documents will be filed at Supplier so
as to be put at Umicore’s disposal, if required, in the context of CE labelling.
说明建构合理性的计算标注和所有文档。这些文件由供应商出具,由优美科处理。如需要,应采用CE认证标志。
2.1.3.3. Final test reports.
最终检测报告。
2.1.4. Documents relating to safety.
安全相关文档。
= not later than together with supply of the Equipment..
= 最迟应与设备一同交付。    
2.1.4.1. Form in conformity with the directive low tension
符合低压指令要求。 
2.1.4.2. CE-declaration of type IIa
IIa类CE声明
The object of this order is subject to the definition and application of the directive "Machines" 89/392/EEC and/or other
applicable European directives and their subsequent complements and changes as published in the publication journal of the EU.
本订单标的物遵照如下定义及应用:“机械”89/392/EEC指令要求和/或其它可应用的欧盟出版物中的欧洲指令要求及其补充和更改。

华译网上海翻译公司曾经翻译过大量有关装配方案和指示资料文件,Beijing Chinese Subtitling Translation Service Agency has translated many technical documents about Assembling scheme and instructions.
The supplier is to hand over, upon the delivery at the latest, a CE-declaration of type IIa in which he confirms the
conformity of the delivery with all applicable European directives and all pre-set European standards.
供应商应,最迟于交付时,交付一份IIa类CE声明,确认其交付货物符合所有可应用的欧洲指令要求和所有预设欧洲标准。
If it concerns machines that cannot operate autonomously and must be incorporated in a machine or assembled with other
machines into one machine, a declaration of type IIB can be submitted, after having received the approval of the UMICORE Prevention Department to do so. The declaration must be completed with the following documents to enable UMICORE to compose a technical construction file for the entire machine.
若涉及无法自动操作的、必须包含在一台机器内或与其它机器组装成另一机器的机器,在得到优美科风险防范部的同意下,可以提交一份IIB类
声明。声明必须与如下文件一同完成,以使优美科编制一份整台机器的技术建构文件。
* a complete technical specification of the product
*一整套产品的技术规格。
* a list of the fundamental safety and health requirements of the machine directive your product already complies with
* 一份贵方机器已经符合的基本安全和健康机器指令要求的清单。
* a list of the relevant standards your product complies with
* 一份贵方机器符合的相关标准清单。
* a user instruction manual and all data required for the incorporation of your product
* 一份用户指导手册及吸纳你方产品所需的全部数据。
* confirmation of the existence of a technical construction file in accordance with annex V below 3.a of the machine
directive.
* 确认存在符合机器指令要求3a下附件V的技术建构文件。
These documents are an integral part of the delivery.
这些文档是交货不可分割的一部分。
For safety components for machines the supplier is to hand over a CE-declaration of type IIC.
对于机器的安全组件,供应商需要提交一份IIC类CE声明。
A CE-declaration of type IIB (building-in or assembly) can only be accepted upon prior request of the supplier and when
approved of by the UMICORE-Prevention Department. This approval is only given after examination of the residual risks resulting from the risk analysis drawn up by the supplier/manufacturer. The approval is confirmed in the order text.
仅当供应商提前请示并得到优美科风险防范部同意的情况下,IIB类CE声明(内嵌或组装)才能被接受。仅当检视完供应商/生产商草拟的风险
分析的余值风险后,方可给予此批准。此批准在订单文本中确认。
The complete instructions on all aspects of the commissioning, operation, maintenance and inspection of the machine must be
supplied in the English language. This also applies to all information on critical safety-related components.
关于机器调试、操作、维修和检测等各方面的所有指示必须以英文提供。这对关键安全相关组件的所有信息也同样适用。
Upon UMICORE's request the supplier is to submit the risk analysis of the machine. By submitting the risk analysis of the
machine to UMICORE the supplier by no means backs out of his legal responsibility imposed by the CE-legislation.
应优美科要求,供应商应提供机器的风险分析。供应商向优美科提交机器风险分析后,并不意味供应商可以免去CE法规所强制的法律责任。
The supplier hands over, upon the delivery at the latest, the list of residual risks that are typical of the machine.
供应商应最迟于交付时,提交典型的机器余值风险清单。
All these documents, in conformity with these regulations, are an integral part of the order.
所有这些符合规定的文档,都是本订单不可分割的一部分。
2.2. Equipment   设备
2.2.1. The Supplier shall deliver FOB main Chinese port
供应商交货条件为FOB主要中国港口。
= not later than 30th May 2009.
= 不迟于2009年5月30日。
2.2.2. Installation and Commissioning
安装和调试

上一页   下一页
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15