上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译资源 更多>>
· 高尔夫球场设计文件资料翻译
· 高尔夫球场文件资料翻译
· 高尔夫球场特性文件资料翻译
· 经营策略文件资料翻译
· 宠物清洁剂文件资料翻译
翻译资源
当前位置:首页 > 翻译资源

道路建设资料文件翻译中英文对照

技术进度计划按照以下方式测算:
Technical progress schedule shall be calculated according to the following means:
(1)平均每根管材按12米计算,有效工作日按照每月22天测算。
  (2)根据业主要求装载方案,气管每车装3根,油管每车装5根。
(3)按照最大组织资源160辆,一辆汽车运输周期为5天,因此每日最大装车量30辆。
(4)中转站机力配置按照5台吊车和2辆倒短车。
(1) On average each piece of pipe shall be 12m, and the effective working days shall be 22 days per month.
(2) Based on the loading scheme required by owner, each truck will be loaded with 3 gas pipes or 5 oil pipes.
(3) Based on max. truck quantity of 160 sets, the transport cycle of each truck is 5 days, therefore, the max. loading trucks
shall be 30 sets.
(4) The equipment allocation at transfer station shall be 5 cranes and 2 handling trucks.
钢管运输到中转站计划表:
Schedule of steal Pipe being transported to the transfer station:
φ1016 φ813 Total of monthly arrived goods (pieces) Monthly arrived gas pipes(truck) Monthly arrived oil pipes
(truck) Daily total arrived trucks Waiting quantity due to lack of transport ability Balance of pipes (truck)year month length
(Km) No. of pieces month length
(Km) No. of pieces      
(1)根据管材最大堆存45天计算,按照单月最大发运1.5倍计算,堆存公里数为50.1公里。3万平米最大堆存为48公里,在不出现极端情况下场
地面积基本满足要求。
(1) If calculated based on max. pipe stacking period of 45 days, 1.5 times of max. delivery quantity in single month, the
stacking mileage will be 50.1km. The max. stacking quantity in 30,000m2 yard is 48km. Therefore, the yard size will meet the requirement if there is no extreme situation occurs.
(2)按照每天最大30车的发运量,符合业主施工进度。
第一阶段:2011.2-2011.10为期9个月。XXXXXX中转站每月计划发运10 KM 。
第二阶段:2011.11-2012.4 为期6个月。XXXXXX中转站每月计划发运34 KM 。
第三阶段:2012.5-2012.10 为期6个月。XXXXXX中转站每月计划发运29 KM 。
(2) According to max. daily delivery quantity of 30 trucks, it will comply with owner’s construction schedule.
The first phase: from February, 2011 to October, 2011, period of 9 months, estimated 10 KM each month for XXXXXX transfer
station.
The second phase: from November, 2011 to April, 2012, period of 6 months, estimated 34 KM each month for XXXXXX transfer
station.
The third phase: From May, 2012 to October, 2012, period of 6 months, estimated 29 KM each month for XXXXXX transfer station.
(3)当月运输计划内容具体结合规格型号、长度、重量、目的地中转站名称,根据项目需求配发运输车辆。根据规格型号、管号、长度、重量
、根数、出发地进行合理配载。
(3) The transport plans of each month should be combined with the specifications, the length, weight, name of transfer
station of destination. Vehicles should be dispatched according to project demands. Reasonable cargo stowage is carried out according to specifications, the pipe number, length, weight, the number of pipes, starting places.
3.1.4运输成本控制计划Control plan of transportation cost
结合其他管线项目运输经验,分析此项目的运输特点,运输成本的控制主要体现在:在货物到达后,及时清关,避免车辆滞留;中转站接货后
减少倒运次数,对运输工具的改装、加固方式进行评价,对不符合运输规范的及时整改,并定期检查运输工具性能状况,尽量避免运输途中出现事故、故障,导致的额外费用产生;合理存放,减少场内倒运次数。
In combination with transport experience of other pipeline projects and analysis of the transport characteristics of this
project, control plan of transportation cost are mainly embodied in the following:, timely clearance after the arrival of the goods to avoid the vehicles retention; the reduction of reversed transport times after taking the delivery, evaluation of modification and reinforcement of vehicles, timely rectification of vehicles that do not meet the transport standards, and regular inspection of performances of vehicles, trying to avoid the additional costs caused by the accident and failure during transportation, reasonable storage, reducing reversed transport times in the field .
3.2物资中转站建设实施要点The main points of construction and implementation of material transfer station
3.2.1自然条件适应性分析Adaptability analysis of natural conditions
XXXXXX边贸区位于XXXXXX市4公里,与AAAAAAXXXXXX镇相连,是XXXXXX市跨江唯一的村镇,陆路直接与AAAAAA相连,属于国家级口岸,境内关外
区域。业主拟建中转站场地位于XXXXXX西南部。场内为碎石地面,地面不平,雨后有积水,基本无植被覆盖,四周有围墙。中转站紧邻公路,交通方便,与车辆出境国门很近。
Natural conditions of Yangon PortXXXXXX border trade zone is located 4km to XXXXXX city, neighbor with AAAAAA XXXXXX town, the only town crossing river in
XXXXXX city, directly connects with AAAAAA by means of land road, national customs port. The proposed transfer station yard is located in southwest of XXXXXX. Within the yard, the floor is of crushed stone ground, uneven, with ponding after rain, without vegetation, and is fenced. The transfer station is close to highway, where the traffic is convenient, and close to state exit gate of vehicles.
在该处建立中转站交通便利,方便运输,较少车辆等待时间。场地内土地坚硬平整工作小。但是该场地位于边贸商业区,周围商业建筑,住宅
较多。堆场在中转装卸是尘土、噪音较大,容易造成扰民,甚至接到相关投诉。因此需要考虑较少尘土和噪音措施。中转站场地大门较小,建设时需要扩建大门。
If transfer station is built there, the traffic is convenient, and waiting time of vehicle will be seldom. The leveling works
of yard floor will be small. Nevertheless, it is located in border trade zone, where exist a lot of commercial buildings and residential buildings. Handling in the stock yard will cause a lot of flying dust and high noise, which will disturb the residents nearby, or even cause complaints for the residents. Therefore, measures to reduce dust and noise shall be considered. The existing gate of the yard is too small, and need enlargement in construction.
3.2.2总平面布置方案及建设方案论述Discussion of general layout plan and construction plan
中转站建设开工前,制定施工方案、施工进度计划、确定现场负责人名单、施工组织与劳力安排、材料供应、机械、设备到场情况进行统计、
检查水电供应情况、临时工程修建以及其他需要办理的事项等,准备充分后才能开工。具体的施工步骤是:施工测量→材料进场→组织施工同时进行工程记录→工程检验与验收→投入使用。
The following should be completed before the transit station construction, including construction schedule development, site
leaders determination, the construction organization and labor arrangements, statistics of the present materials supplies, machinery and equipment, checking of water and electricity supply, temporary works construction and other matters that needs handling, etc., and the construction should begin after good preparation. The specific construction steps are: construction survey → material approach → construction organization while project record → project inspection and acceptance→ putting into commission.
气管坏管区:bad gas pipes district,图示:icons,照明灯:lights,羽毛球场:badminton courts,灭火器:fire extinguishers,垃圾处
理:garbage treatment courts,停车场:parking,水处理:water treatment,发电机:generators,篮球场:basketball court,场外排水沟:off -court drains,门岗:coneierge,门: door.
3.2.3主要设备及材料Main equipments and materials
3.2.3.1中转站建设阶段主要施工设备Main construction equipments of transit station at the construction phase
名称 数量 单位 来源 使用情况
吊车 1台 25T 国内当地租赁 良好
挖掘机 1台  国内当地租赁 良好
  推土机 1台      国内当地租赁 良好
皮卡 1辆  国内购买 新
平地机 1辆  国内当地租赁 良好
压路机 1辆  国内当地租赁 良好
搅拌机 2辆  国内当地租赁 良好
运输车 5辆  国内当地租赁 良好
Name Number Unit Resource States of the use
Crane 1 25T Hire in domestic local Good
Excavator 1  Hire in domestic local Good
Pickup 1  Domestic purchase New
Bulldozer 1  Hire in domestic local Good
Roller 1  Hire in domestic  local Good
Vehicle 5 20T Hire in domestic local Good
Mixer 2  Hire in domestic local Good
Ballgrader 1  Hire in domestic local Good

3.2.3.2中转站建设阶段主要材料Main material of transit station at the construction phase
(1)中转站面积按30000㎡计算:Area of transit station calculated of 30,000 square meters
Auxiliary material   Several Domestic
材料说明:
Material Description:
(1)中转站场地平整需要从其它地方购买土方,运到中转站所在地进行场地垫高。利用压路机压实后,再铺0.3m厚的细石子防潮层,利用平地
机与压路机进行场地平整与压实;                                      
(1) Earthworks from other parts should by purchased for the field smooth and is transported to the transfer station for
blocking up. After compaction with road rollers, 30 cm thick fine sand should be laid as moisture layer, and ballgraders and road rollers are adopted for field smooth and compaction.

华译网上海翻译公司曾经翻译过大量有关道路建设资料文件,Beijing Chinese Subtitling Translation Service Agency has translated many technical documents about Road construction.
(2)垛位建设利用编织袋灌入细沙子进行平整码放,最后利用塑料薄膜纸覆盖,管垛两头用钢管埋入地下挡住管线,管线紧密排放达到不会滚
到的目的;
(2) PP bags with fine sand are placed horizontally and smoothly for stacking construction, and finally is covered with
plastic film and steel pipes are buried underground at the two poles stacks to block pipelines, and pipelines are tightly placed to prevent rolling.
(3)站内道路计划建设成砂石路面简易道路,压实到三级道路标准,以保证运输车辆在战场道路内能顺利作业;
(3) Roads within the station are planed to be constructed into easy road with granular surface, and compacted to three-level
road standards to ensure the smooth operation of transport vehicles on the road within the field
(4)在平整铺垫场地的同时利用砖块砌成简易排水沟,上盖带孔水泥板,已达到雨季顺畅排水的目的;
(4) At the same time of field smooth, bricks are adopted to construct easy drains, with cement board on the top of it for the
purpose of smooth drainage in the rainy season.
(5)采购过塑带刺铁丝与过塑围栏柱,围栏柱以每根1.5m的距离埋入地下,形成围墙。
(5) Plastic laminating barbed iron wire and plastic laminating fence columns are purchased and each column is buried
underground with distance of 1.5 meters each other to form the wall.
3.2.4进度计划Progress Schedule
中转站建设施工进度表:construction schedule of the transfer station,月份:Month ,日期:Date,进场准备:approach preparation,场地规
划:site planning,采购计划:procurement plans,物资计划:materials planning,物资进场:materials approach,测定位置:mesurement location,围栏建设:fence construction ,场地平整:site formation,管垛建设:pipe pile construction,排水设施:drainage facilities,道路建设:road construction,设施安装:facilities installation,竣工收尾:completion finishing,施工项目名称:name of construction project ,XXXXXX中转站:Yangon transfer station,计划工期:plan period,60天:60 day.
中转站围墙图示Graphic of enclosing wall of transit station:
中转站场内房屋图示Graphic of the housing of transit station

上一页   下一页
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15