3.3.5.4 港口船代风险 3.3.5.4 Port Shipping Agency Risk 一般情况下,货主或船方确定XXXXX港具体停靠码头后,通过船方提前报XXXXX港务局,由港务局审批同意后方可停靠。否则港务局有权根据船只以及码头情况指定卸货码头。 Under normal circumstances, after the owner or the ship determine the specific port of XXXX, they will report to port office through XXXX Port in advance, after approval by the port office and then call at. Otherwise, port office has the right to specify unloading port according to the ships and the port conditions. 目前,XXXXX港主要有三个码头,即MITT、SPW、AWPT,业主指定的中转站就位于MITT码头院内。按照要求,外海船舶到港时,需由第1标段的承包商负责向港务局申请靠泊码头,如果MITT码头出现泊位紧张无法挂靠时,只能先靠泊其余码头,然后再由其他码头将防腐管汽车运输短倒至MITT码头内的中转站,此部分费用经过向业主澄清,已口头表明将实报实销,但是如果挂靠其它非MITT码头将增加汽车短倒运输距离,保持同样的卸货速度必须增加运输车辆,并且穿越人口稠密的市区,将增加安全风险。 At present, there are three docks at the XXXX port, namely, MITT, SPW, AWPT, the transit station designated by owners is just located at MITT. In accordance with the requirements, when off-sea ships arrive, the contractors of the first section are required to apply for the dock from port office. If the MIT dock is full and the ships can not berth, they will first have to berth other docks, and then erosion-resistant pipe vessels will be transported to transit station of MITT dock by other docks. This part of the costs has been verbally indicated to be reimbursed for the actual expense after the owners clarify it. But if the ships stop other docks which will increase the transport distance of non-MITT docks and it must increase transport vehicles to maintain the same discharge rate, and also have to go through densely populated urban areas, which will increase security risk 应对措施:按照远洋船舶挂靠最远码头方案配备XXXXX港汽车、吊车等机具运力。Response: In accordance with the program that ocean-going vessels stop farthest dock, automobiles and cranes and other equipments capacity shall be equipped for XXXX port. 3.3.5.5 交货进度风险 3.3.5.5 Delivery schedule risk 业主招标文件中未能提供钢管供货商详细的月度或周供货计划,钢管供应商考虑整船发运等因素也会自行调整发运计划,这样供管方发货动态很难精确掌握,项目运行过程中会出现几家供货商远洋船舶同时到达XXXXX港靠泊待卸,而配置的运力和吊力无法满足卸船要求,将产生远洋船舶滞期风险。应对措施:在投标书以及合同中明确注明第一投标中配备的短倒车辆和吊车等机具均是按照一条远洋船卸力要求配备,出现几条船同时到达情况产生的滞期费,我方不负责,另外明确注明因为供货方没有严格按照供货计划提前或者拖后发运货物,由此引起的责任和损失由供货方承担。 Owners do not provide detailed monthly or weekly steel pipes supply plan from supplier in the tender documents, and steel pipes suppliers will adjust shipping plan considering shipment of overall ship and other factors. It is difficult to accurately grasp the delivery dynamic of this method. It likely occurs that ocean-going vessels of several suppliers will reach XXXX port for discharging at the same time in the process of project running, and the transport capacity and safe work load can not meet the requirements, which will result in the risk of ocean-going vessel demurrage. 3.3.6 健康、安全、环境保护措施 3.3.6 Health, safety, environmental protection measures CPTDC始终坚持公司“以人为本,安全第一,预防为主,保护环境,走可持续发展的道路”的方针,努力实现零事故、零伤害、零污染、零损失。 CPTDC always adheres to the guideline of "people-oriented, safety first, prevention first, environment protection and sustainable development", and tries to achieve zero accidents, zero injuries, zero pollution, zero losses. 在中转站的日常运作和管理中我们将采取以下措施,将HSE思想真正落到实处。 For the daily operation and management of the transit stations, we will take the following measures to implement the HSE to be realized. 3.3.6.1 注重人员健康和安全 3.3.6.1 Focus on health and safety of personnel (1)实行集中居住,确保住宿安全。 (1) Implement live together, and ensure the accommodation security 我公司驻外人员将实行集中居住,统一管理。住宿选用的宾馆、酒店必须符合消防、卫生安全要求。工作组人员在住宿期间应熟悉宾馆住宿指南,留心周围消防设施,知晓安全通道示意图,掌握应急疏散指示牌,遵守酒店的消防、用电及卫生管理要求。 Our overseas staff will implement live together and unified management. Hotel and cabaret selected for accommodation, hotels must meet fire, health and safety requirements. Working Group officers should be familiar with accommodation guide during their stay hotel and look around the fire service, know safe passage diagram and emergency evacuation signs, and follow the fire, electricity and health management requirements. (2)统一就餐,安全饮食。 (2) Unified dining, safe eating. 工作组将自行采购食品、饮用水等,并聘请厨师,同时配备必要的消毒、清洁、净化设施设备,统一就餐,确保饮食安全。严禁采摘、捕捉、食用野生动植物,以免中毒或发生意外。 The Working Group will free purchase foodstuffs and drinking water, hire cooks, and also prepare the necessary facilities and equipment including disinfection, cleaning, purification, unified eating, to ensure food safety. No plucking, capture, eating wild plants and animals, to prevent poisoning or accidents. (3)卫生和防疫。 (3) Health and epidemic prevention. 工作组人员定期休假,适当开展体育活动,对职工宿舍、办公区域定期使用消毒液消毒或采取其它消毒措施,识别当地可能发生的传染病、流行病,根据实际情况制定预防措施,必要时需对工作组人员进行接种疫苗或回国暂避。同时,配备各类急需药品,并具备一定的防蛇、虫害措施。 The Working Group regularly have a vocation, and do appropriate sports activities, regular disinfection or other measures are carried out for the staff quarters and office space and identify the local potential infectious diseases, epidemics, and preventive measures are developed according to the actual situation. If necessary, staff take vaccinations or go home to take shelter. Meanwhile, prepare all kinds of urgently needed medicines, and have some anti-snake, insect measures.
华译网上海翻译公司曾经翻译过大量有关卫生和防疫资料文件,Beijing Chinese Subtitling Translation Service Agency has translated many technical documents about Health and epidemic prevention. (4)严格执行请销假制度,尊重当地文化和宗教习惯,确保外出安全。 (4) Strictly enforce resumption from leave system, please, and respect the local culture and religious practices to ensure the safety out. 工作组人员外出时,应严格执行请销假制度,在向有关负责人请假后方可离开。外出时,可乘坐工作组车辆或社会正规车辆,并随身携带应急救助卡、本人护照和签证等身份证件复印件。 When working group officers go out, Asking fie leave and resumption from leave should be strictly enforced, leave just after asking the person in charge. When going out, take the vehicle or social formal vehicles and take long with emergency assistance card, passport and visa and copies of identity documents. (5)进入生产现场安全须知。 (5) Safety instructions of entering the production site. 所有进入生产现场的人员必须穿工作服、戴安全帽及其它必要的劳防用品。严格遵守集团公司反违章“六条禁令”。 All personals access to the production site must wear work clothes, helmet and other necessary articles of labor protection. Strictly abide by anti-illegal "six ban". 3.3.6.2 注重中转站现场的操作安全 3.3.6.2 Focus on the safe operation of the transit station 中转站工作任务重,车辆每天往返于码头和堆场之间,将负责管材及物资的接卸、吊装、短倒、码放和存储工作,为防患于未然,我们将尽量提前识别各类风险源,并采取相应措施,努力消除安全隐患。 There is heavy work burden for the transit station, and every day vehicles go between the docks and yards, which will be responsible for loading and unloading, lifting, short distance transferring , laying and storage for pipes and materials. As a precaution, we will try to identify in advance all risk sources, and to take appropriate measures to eliminate hidden dangers. 其中,堆场内主要作业危险项目包括:管道装车、管道卸车、管道码放、管道倒运、管道修补、管道检查保养。此外,还需注意吊装设施设备本身及吊装作业流程的安全性 Among them, the major operating risk within the yard includes: pipeline loading, pipeline unloading, pipe laying , pipe out of luck, pipeline repair, pipeline inspection and maintenance. In addition, safety of lifting itself and its operation process also should be paid attention to. 3.3.6.3 注重消防管理及日常保卫工作 3.3.6.3 Pay attention to fire management and daily security 在住宿及工作场所配备必要的消防设施,定期组织人员进行检查,并与相关单位建立紧急联系机制,加强堆场的保卫工作,堆场负责人主管安全保卫工作,建立保卫部门,配备专职保卫人员,若治安条件恶劣时将配备武装保卫。此外,经常对职工进行安全保卫工作教育,同时要结合实际情况,建立门卫检查、警卫执勤、巡逻、值班等制度,以确保堆场安全。 The necessary fire safety facilities are prepared for the accommodation and the workplace, and regular inspection are organized, and emergency contact mechanisms with relevant units are establish to strengthen the yard security. Leaders in the yard are responsible for security, establishment of security departments, with full-time security personnel. Armed security will be equipped in case of the poor security condition. In addition, workers often take security education, while according to the actual conditions, systems of the guard checks, security guards, patrol, duty and others to ensure yard safety. 3.3.6.4 注重环境保护 3.3.6.4 Pay attention to environment protection AAAAAAA油气管道工程建设应本着开发和保护并重的方针,合理开发利用资源,坚持“谁开发谁保护、谁污染谁治理”的原则,努力防止对水体、土壤和居民生活环境等造成污染,做到工程建设和环境保护同步规划、同步实施、同步发展,实现经济效益、环境效益和社会效益的统一。 DDDDD-Burma oil and gas pipeline construction should be in line with both the development and protection and rationally develop and use resources, and adhere to the principle of "Who develops and who protects, who created pollution and who manage", and makes effort to prevent the pollution to water, soil and residents living environment to achieve synchronized planning, implementation and development of both the construction and environmental protection and realize the unification of economic, environmental and social benefits. |