上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译资源 更多>>
· 高尔夫球场设计文件资料翻译
· 高尔夫球场文件资料翻译
· 高尔夫球场特性文件资料翻译
· 经营策略文件资料翻译
· 宠物清洁剂文件资料翻译
翻译资源
当前位置:首页 > 翻译资源

最让英国人尴尬的N个瞬间

Forgetting people's names and unsightly sweat patches are among the most common faux pas that leave Britons blushing with embarrassment four times a day.
忘记人名、难看的汗渍,这些失态行为都是让英国人一天脸红四次的最常见的原因。

Tripping in public and getting food stuck between teeth are also humiliating moments that most try hard to avoid and one in seven say a relationship has ended because something embarrassing happened.
在众人眼前绊倒、食物残渣夹在牙缝中,也是许多英国人极力避免的尴尬时分。七分之一英国人称,自己曾有一段恋情因为发生了尴尬的事而告终。

A study of 2,000 adults found that burping accidentally, stalling the car at traffic lights and having food on your face are among the top 50 most common moments that leave us red faced.
一项涵盖了2000名成人的研究指出让英国人脸红的50个最常见的原因。研究发现,突然打嗝、交通灯亮时急刹车,还有食物粘在脸上,都是最常见的脸红原因。

Commissioned by Ladbrokes, the research found that the biggest embarrassments were most likely to have been in the workplace while stories involving things going wrong in front of the in-laws were also very common.
立博公司委托开展的这一调查发现,最让英国人脸红的事情最经常发生在工作场所中,在姻亲面前犯错的事情也是最让英国人脸红的。

A Ladbrokes spokesman said: ‘Everyone does their best to be composed and cool wherever they are, but it isn’t always going to work and clearly there are many pitfalls.
立博公司的一名发言人说:“每个人都努力在任何情况下保持沉着冷静,但有时候还是冷静不下来,显然陷阱比比皆是。”

‘The good thing is once the awkwardness clears the little things that throw us can eventually be looked back on and laughed about.’
“好的一面是一旦尴尬过去,那些让我们绊倒的小事情,以后在我们回首时,可以作为趣事来谈笑。”

A fifth of people have had a public speaking nightmare that they would rather forget and the most embarrassing speaking blunder is having your voice break or squeaking high pitched unexpectedly.
五分之一的英国人在公共场合发言这方面都有一段不堪回首的回忆,最让人尴尬的错误就是说话破音,或是突然发出尖声。

And one in seven Britons have been so embarrassed that they have fled a room to avoid the awkward stares. The spokesman said: ‘The good thing about this list is no one is immune and we’re all guilty of having done at least some of these things.‘We don’t always bring them on ourselves of course, so it’s worth being aware of particular mates or people who might look to embarrass you when you’re off guard.
七分之一的英国人曾经陷入迫使自己逃离现场来躲避众人目光的尴尬境地。立博公司的发言人说:“这份清单的好处是让人们知道谁都无法避免尴尬,我们都曾因做过其中一些事而愧疚。” “当然,这些尴尬并不都是我们自己造成的,所以要提防某些人在你没有戒备的时候出你的糗,这也是值得我们注意的。”

‘Certain situations have more potential for embarrassment than others of course but the thing to take remember from all of it is there’s no point taking yourself too seriously.‘Look down the list and the results show there are many things that we can all relate to and some might have more embarrassing memories than others. 'With hindsight they can even be quite funny, even if at the time you just wanted the ground to swallow you up.’

“当然,某些情形比其他时候更容易出糗,但需要从中吸取的是,没必要太把自己当回事儿。“看一下这份清单,我们发现,许多尴尬事情都和我们有关,但有些人也许拥有的尴尬回忆比其他人更多。“回头看时,这些事甚至让人觉得挺好笑,即使当时你恨不得钻进地缝里。”

上一页   下一页
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15