上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译资源 更多>>
· 高尔夫球场设计文件资料翻译
· 高尔夫球场文件资料翻译
· 高尔夫球场特性文件资料翻译
· 经营策略文件资料翻译
· 宠物清洁剂文件资料翻译
翻译资源
当前位置:首页 > 翻译资源

5类化妆品要慎用

Chemicals, heavy metals, bacteria, and other hazardous ingredients are turning up in makeup, skin creams, and hair styling products. Here, the latest and most dangerous beauty alerts, and how to protect yourself without compromising your beauty routine.

《福布斯》杂志近日提醒,有些化妆品、护肤霜、美发产品中含有化学物质、重金属、细菌等危险成分。以下是最新发布的最危险美容产品提醒,以及如何在不妨碍日常美容护理的同时保护自己。

Mercury in Skin Creams?

面霜含汞?

That was the headline-grabber last week, when an FDA investigation found imported skin creams may contain toxic levels of mercury and other heavy metals. The risk is serious; people are actually getting sick from mercury contamination from these products. The creams are intended primarily for "skin lightening" and anti-aging.

美国食品和药物管理局(FDA)上周公布的一份调查吸引了人们的注意,调查称,一些进口面霜可能含有汞等重金属成分,可以致毒。这种危险非常严重,一些消费者因所用化妆品含汞而患病。含汞面霜的功效通常集中于“亮肤”和“抗衰老”。

Symptoms of mercury poisoning include tremors, memory problems, irritability, and changes in vision or hearing. The creams have turned up in seven states so far, and several cases of serious mercury poisoning have been reported.

汞中毒的症状包括颤抖、记忆丧失、易怒、视力听力下降。含汞面霜迄今已在美国七个州有售,而且已报告数起严重汞中毒病例。

Lead in Lipstick?

口红含铅?

Once considered an "urban legend," the rumor that some lipsticks contain lead turned out to be deadly true when the FDA tested hundreds of lipsticks following an alert issued by the Campaign for Safe Cosmetics.

某些品牌的口红含铅一度被认为只是“坊间传说”,但在FDA检测了数百种口红后,这一传闻得到了证实。此前,“安全化妆品运动”组织曾对此发布警告。

The brands that tested positive for lead levels included well-respected national brands including L'Oreal, Revlon, Avon, and Cover Girl. And high-end brands like Dior and M.A.C. weren't exempt either. Five of the ten most contaminated lipsticks were manufactured by L'Oreal USA.

不少在全美广受尊重的品牌口红都检出含铅,包括欧莱雅、露华浓、雅芳和封面女郎。迪奥、M.A.C.等高端品牌也未能幸免。含铅量最高的十款口红中,有五款是美国欧莱雅制造的。

Bacteria in Mascara?

睫毛膏带菌?

Yes, this can happen too, but it's the result of keeping mascara too long. The microbes don't arrive in the mascara itself. According to a study in Optometry, bacteria that are naturally present in the eyes can be transferred into mascara via the wand. When the researchers tested mascaras, microbes were present in 33 percent of the products tested.

是的,睫毛膏可能带菌,但这是在保存期限过长的情况下。细菌并非睫毛膏自带的。根据验光科的一项研究,眼部细菌可通过睫毛膏的毛刷进入膏体。研究人员在33%的接受检测的睫毛膏中发现了微生物。

Formaldehyde in Hair Straighteners

美发产品含甲醛

Despite label claims of being "formaldehyde-free", many keratin-based hair straighteners, when tested, were found to contain formaldehyde, a known carcinogen. The levels of formaldehyde found were fairly low, and shouldn't pose a hazard if you're only straightening your hair a few times a year, but more often than that isn't a great idea. And stylists, who use the products on their customers regularly, are at risk.

尽管标注“无甲醛”,但一些角蛋白直发产品经过检测之后都被发现含有甲醛成份,甲醛是一种致癌物质。美国市场直发产品的甲醛含量并不高,如果每年直发几次,不会产生太大危害,但并不提倡更频繁地直发。经常为客人直发的美发师受危害的风险较高。

Mineral Makeup

含有矿物质的化妆品

Often considered a natural alternative to makeup, mineral-based products often come in the form of powders. The problem results because the particles of minerals such as mica are so small, they float through the air and can be inhaled into the lungs. (Consider this: When construction workers use spackle and other products containing mica, they wear masks to avoid breathing them in.) There hasn't been any warning issued for mineral makeup yet, but some experts, such as pulmonologists, are warning women that lung damage could result from frequent use.

一些基于矿物研制的化妆品通常以粉末形式存在,而且被认为是更天然的选择。问题在于云母等矿物质的微粒非常微小,可以漂浮到空气中并吸入肺部。(试想建筑工人使用抹墙粉和其它含有云母的材料时通常戴口罩以防吸入。)目前还没有任何针对矿物质化妆品的警告发布,但胸腔医学等学科的专家提醒女性,频繁使用此类化妆品可能损伤肺部。

上一页   下一页
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15