上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译资源 更多>>
· 高尔夫球场设计文件资料翻译
· 高尔夫球场文件资料翻译
· 高尔夫球场特性文件资料翻译
· 经营策略文件资料翻译
· 宠物清洁剂文件资料翻译
翻译资源
当前位置:首页 > 翻译资源

美国新闻怪杰迈克--华莱士去世

CBS《60分钟》老顽童安迪?鲁尼评同事迈克?华莱士

美国传奇主持人迈克-华莱士(Mike Wallace)于当地时间7日20时在美国康涅狄格州纽黑文市一所疗养院去世,终年93岁。目前,华莱士的死因尚未公布,此前有报道称,他于2008年曾接受心脏手术。
华莱士曾经采访过全球无数著名的政治人物和各界名流,并以其辛辣、强硬的主持风格和近乎于“审讯”的采访方式被全世界观众所熟知。由于华莱士最擅长追踪式新闻报道以及揭露社会问题的深刻性,他在世界传媒界中还被同行们称为“新闻怪杰”。
 

There are several good things about working here at CBS, and being a part of this 60 Minutes broadcast is one of them for me.

The money's good and the people you get to work with are even better.

I have friends I knew in high school, friends I knew in college and friends I had in the Army during World War II, but for a long while now, my best friends have been the people I work with here at 60 Minutes. Mike Wallace is one of them.

When I do a piece I like I always hate to have it shown just once and then forgotten. Mike showed you some of his favorite pieces. I want to show you a piece I did about Mike that I like.

"As a young man, Mike dreamed of being a concert violinist, fortunately he awoke from the dream and realized he was terrible at it. Instead, Mike became a reporter and the best interviewer there has ever been on television," I said.

Even as a young man, Mike was going after the newsmakers with hard hitting investigative journalism. Over the years Mike has interviewed a great many of the world's best known people. One bad thing now is, Mike is better known than most of the well-known people he interviews. This shouldn't happen to a reporter.

Sometimes the subject of his interview will play up to Mike, you know, trying to soften him up to get easy questions. Well, Mike won't have any part of that.

He's known every president of his time. He interviewed Richard Nixon many times. He knew Ronald Regan when they were both doing commercials.

Mike never approaches an interview casually. He evokes good answers because he always gets close to the people he's interviewing.

One reason I like having Mike around is he's older than I am. It's a comforting feeling, sort of a buffer between me and eternity. I hate Steve Kroft because he went to school with my son.

Mike and I are different in many ways but there's one thing we have in common: we both say we don't dye our hair.

Mike, you're a good guy. Old but good.

Written By Andy Rooney

华译网翻译公司转载

上一页   下一页
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15