LH: 是啊,你最近好像特别忙。怎么那么多工作啊?
L: Well there is a promotion opportunity for a great job at my company. Chances like this are few and far between, so I'm working really hard to get it.
LH: 现在经济不好,能有升职的机会的确不容易,你要好好争取!不过今天我们还是在游泳池里好好轻松一下吧! 咱们去哪个泳池?
L: We're not going to the pool. My friend Andy is taking us out to swim in the ocean on his boat!
LH: 啊?你朋友Andy有船?这么有钱的朋友我怎么一个都没有!
L: Well that's true, friends with boats are few and far between, so you have to be careful to maintain the friendship.
LH: Larry,你不会是因为Andy有钱才跟他当朋友的吧?
L: Of course not! But you know, Lihua, in heat like this, some friends might be more important than others.
******
Larry和李华上了Andy的船,准备在海中畅游一番。
LH: Larry, 在游泳之前,我得问问你,这海里到底有没有鲨鱼啊?
L: Hmmm ... probably. But to be honest, right now I am more afraid of the sun than I am of any sharks.
LH: 你不在乎,我可在乎!我不想成为鲨鱼的下午茶!
L: Lihua, I understand that you are a little nervous. But sometimes you just have to take the plunge.
LH: Take the plunge? Plunge,不是往下跳的意思么?你是说,让我不管三七二十一,跳进海里就好了?
L: Right! But you know, you can also say that you "take the plunge" any time you do something risky or scary.
LH: 哦,take the plunge就是冒险一试。你是说,虽然我有些害怕,但还是应该果断地下水?
L: Right! For example, Anthony was really nervous about quitting his job and switching careers, but eventually he decided to take the plunge.
LH: 哦,Anthony在辞职和改行的问题上一直挺犹豫的,但最后他还是决定冒险一试。这么说起来,我也有类似的经历,我来美国留学就是这样的!
L: Exactly! I bet it was a big decision to leave China and come to America, but you decided to take the plunge. Aren't you happy you did?
LH: 哈,那可不好说,如果下面有鲨鱼,我被吃了,那我来美国的决定可就是大错特错了!
L: Trust me, Lihua. The sharks out here are few and far between. And even if there are any around, I don't think sharks like Chinese food.
LH: 哦?你说鲨鱼不爱吃中餐?不如这样吧,Larry,你先跳下去,咱们看看鲨鱼是不是比较爱吃美国饭!
L: Well, let's find out! This sun is so hot that I'm willing to take the plunge. Are you ready, Lihua?
LH: 好吧!大海,我来啦!
今天李华学了两个常用语。一个是few and far between, 表示很少见。另一是take the plunge, 意思是冒险尝试。
华译网翻译公司转载