上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译资源 更多>>
· 高尔夫球场设计文件资料翻译
· 高尔夫球场文件资料翻译
· 高尔夫球场特性文件资料翻译
· 经营策略文件资料翻译
· 宠物清洁剂文件资料翻译
翻译资源
当前位置:首页 > 翻译资源

聚焦中美关系习近平主席今访美

(2011年8月19日,中国国家副主席习近平与来访的美国副总统拜登在北京饭店共同出席中美企业家座谈会)


Vice-President Xi Jinping's five-day official visit to the United States from Monday starts this year's high-level interactions between China and the US.
2月13日,中国国家副主席习近平开始了对美国为期5天的正式访问,开启了2012年中美关系的互通交流。


Both countries have attached great importance to Xi's visit, because it is meant to further advance their cooperative partnership based on mutual respect and mutual benefit. The new tone for China-US ties was set by President Hu Jintao and US President Barack Obama when Hu paid a state visit to the US at the beginning of last year.
中美两国对习近平的此次访问都予以了特别的重视,因为此次访问意味着中美两国将在互相尊重和互惠互利的基础上进一步推进合作关系。去年1月,胡锦涛主席在对美国进行国事访问期间,与奥巴马总统达成一系列的重要共识,奠定中美两国关系的主基调。


Xi is expected to settle the details of bilateral relations with US officials so that the two sides can fulfill the commitments they have made and expand their ties further.
习近平此次有望与美国官方确定双边关系的相关细节,这样两国可以实现彼此做出的承诺并进一步发展两国间的联系。


China-US relations have progressed beyond imagination and the friendship between peoples of the two countries has deepened greatly since Xi's last visit to the US 27 years ago. That the average one-day bilateral trade volume is more than $1.2 billion today is just one proof for that.
习近平的上次访美还要追溯到27年前,在那之后中美两国关系取得了超出想象的发展,两国间人民的友谊也大大加深。如今中美两国平均一天的双边贸易额就能达到12亿美元,这个数据足以说明事实。


Xi is expected to discuss bilateral ties, and international and regional issues of common concern with high-ranking US officials, including Obama, Vice President Joe Biden and Secretary of State Hillary Clinton. In-depth consultations will help each country understand where the other stands and pave the way for better cooperation.
习近平将于美国政府高级官员包括美国总统奥巴马、副总统拜登以及国务卿希拉里克林顿等进行会谈,商讨双边关系以及共同关注的国际与地区事宜。深入的磋商有利于理解双方在国际事务中的立场,为进一步的合作铺平道路。


Xi's visit is also expected to convey to the American leaders China's concerns over politicization of bilateral trade, including restrictions on the export of US high-tech products to China and the obstacles Chinese companies face when it comes to investing in the US. Needless to say that both sides will benefit from their removal.
习近平还将向美国领导人转达中国政府对双边贸易政治化的担忧。目前中美双边贸易出现的政治化趋势包括:美国限制高科技产品出口中国,以及中国公司在投资美国时面临的种种障碍。如果可以清除这些障碍和限制,那么相信中美两国都能从中获利发展。


Given that Sino-US ties are important for the rest of the world, too, Beijing and Washington should effectively coordinate over pressing issues such as the global financial crisis, climate change, the Korean Peninsula denuclearization issue, the Iranian nuclear crisis and the Syrian question.
中美关系对世界其他国家和地区同样重要,中美两国政府也将对全球经济危机、气候变化、朝鲜半岛无核化问题、伊朗核危机和叙利亚问题等国际经济问题进行有效的协调。

华译网翻译公司转载

上一页   下一页
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15