上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译资源 更多>>
· 高尔夫球场设计文件资料翻译
· 高尔夫球场文件资料翻译
· 高尔夫球场特性文件资料翻译
· 经营策略文件资料翻译
· 宠物清洁剂文件资料翻译
翻译资源
当前位置:首页 > 翻译资源

选择题选项纠结就选最先认定的

The standard advice for multiple-choice tests is: if in doubt, stick with your first answer.
在做选择题的时候,大家奉行一条:如果在选项中纠结,那么就选你最先认定的那个答案。


College students believe it: about 75% agree that changing your first choice will lower your score overall (Kruger et al., 2005). Instructors believe it as well: in one study 55% believed it would lower students' scores while only 16% believed it would improve them.
75%大学生认为更改选择题中自己最先认定的答案会降低他们的考试分数。在一项研究中,也有55%的老师这么认为,只有16%的老师认为更改自己最初认定的选项会提高考试分数。


And yet this is wrong.
但是这种想法是错的。


One survey of 33 different studies conducted over 70 years found that, on average, people who change their answers do better than those who don't (Benjamin et al., 1984). In none of these studies did people get a lower score because they changed their minds.
70多年里的33项研究显示,一般来说,修改选择题答案比不修改答案的考试结果要好。在这些研究中,没有哪项结果显示修改选择题答案会降低考试分数。


Study after study shows that when you change your answer in a multiple-choice test, you are more likely to be changing it from wrong to right than right to wrong. So actually sticking with your first answer is, on average, the wrong strategy.
众多研究显示,在做选择题时,把答案改对的情况比把答案改错的情况要多。所以坚持自己最初选择的答案也不算是正确的考试策略。


Why do so many people (including many who should know better, like the authors of test-preparation guides) still say that you should stick with your first answer? Kruger et al. (2005) argue that it's partly because it feels more painful to get an answer wrong because you changed it than wrong because you didn't change it.
那为什么这么多人说应该做选择题时应该坚持自己最初选的那个答案呢?Kruger等人认为一部分原因是:本来选对了后来却改错了的痛苦程度相较于不改答案而做错题来说要大多了。


So we tend to remember much more clearly the times when we changed from right to wrong. And so when taking a test we anticipate the regret we will feel and convince ourselves that our first instinct is probably right (when it's probably not).
所以我们会把改错答案的事情记得更清楚。于是在纠结要不要改答案的时候这种痛苦之情就会出现,让我们觉得坚持最初的选项会是对的。

华译网翻译公司转载

上一页   下一页
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15