上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译资源 更多>>
· 高尔夫球场设计文件资料翻译
· 高尔夫球场文件资料翻译
· 高尔夫球场特性文件资料翻译
· 经营策略文件资料翻译
· 宠物清洁剂文件资料翻译
翻译资源
当前位置:首页 > 翻译资源

法律仲裁词汇汇总

仲裁词汇表

答辩状(书、词):Statement of Defense          综上所述:By reason of the foregoing;
申请人:the Claimant /Plaintiff(注意一定要大写)       被申请人:the Respondent/Defendant
答辩人:the Respondent (注意一定要大写)

通程序简化审: Simplified Common Procedure         中级人民法院:the Intermediate People’s Court

高级人民法院: the Higher People’s Court          最高人民法院:the Supreme People’s Court

财产保全:  Property Preservation             产保全材料:Materials for Property Preservation

申请人代理人:Attorneys for the Claimant           答辩人代理人:Attorneys for the Respondent

举证期间:Proof Limitation                  答辩期:Defense Period
窜货: Cross Region Sale                    物流:logistics
窜货罚款:fines for Cross Region Sale               答辩陈述书: Statement of Defense

答辩补充意见:Supplementary Opinions of Attorneys      仲裁代理词:Arbitration Statement of Attorneys
答辩证据补充材料:Supplementary Materials to the Defense Evidences
补充仲裁代理词: Supplementary Arbitration Statement of Attorneys

最高法院咨询委员会:The Supreme Court Advisory Committee
捏造:fabricate                              帐目:accounts
司法鉴定:Judicial expertise /Judicial Appraisal                请求:counter-claim

司法鉴定书:Report of Judicial Expertise /Judicial Appraisal          反诉:counter-suit

审判长: Chief Judge                            举证责任:burden of proof

助理审判员:Associate Judge                         代理审判员:Acting Judge

庭审:Court hearing                             举证材料:Proof Materials

举证材料(一):the Materials of Proof I              举证材料(二):the Materials Proof II

开庭通知:Notice of Trial                   结算期:Accounting Period; settlement period
当期/本期:the current period                 余留未返返利:residual unreturned rebates

本期返利:rebate for the current period

申请人证据材料五:Claimant’s Evidence Materials V
以前结算期余留返利:residual rebates for previous accounting period
本结算期下发返利:payable rebates for the current accounting period

本结算期实际发放返利:actually paid rebates for the current accounting period
仲裁庭组成通知:Notice of the Formation of an Arbitral Tribunal;       举证责任:burden of proof
举证材料:Proof Materials                 举证材料(一):the Materials of Proof I

举证材料(二):the Materials Proof II                    开庭通知:Notice of Trial
仲裁庭组成通知:Notice of the Formation of an Arbitral Tribunal
结算期:Accounting Period; settlement period             当期/本期:the current period
本期返利:rebate for the current period

以前结算期余留返利:residual rebates for previous accounting period

本结算期下发返利:payable rebates for the current accounting period

本结算期实际发放返利:actually paid rebates for the current accounting period
余留未返返利:residual unreturned rebates;
申请人证据材料五:Claimant’s Evidence Materials V
妨碍:hamper/impair/prejudice
经销;distribution..........    

华译网翻译公司转载

上一页   下一页
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
· 俄语翻译部分项目介绍
· 日语翻译部分项目
· 小语种部分翻译项目介绍
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15