上海翻译公司 021-31200158 010-82115891/5892
 
翻译样稿 更多>>
· 南非土木工程施工标准 W部...
· 南非土木工程施工标准 W...
· 南非土木工程施工标准 V部...
· 南非土木工程施工标准 V...
· 南非土木工程施工标准 U部...
· 南非土木工程施工标准 U...
· 南非土木工程施工标准 T部...
· 南非土木工程施工标准 T...
· 南非土木工程施工标准 S部...
· 南非土木工程施工标准 S...
业绩 更多>>
· 德语翻译项目部分成功案例介绍
· 法语翻译项目部分成功案例介绍
· 葡萄牙语翻译项目案例介绍
· 意大利语翻译部分项目列表
· 西班牙语翻译部分项目介绍
建筑工程英译中翻译样稿
当前位置:首页 > 翻译样稿 > 建筑工程英译中翻译样稿

南非土木工程施工标准 CC1部分:混凝土结构工程 英文原文节选 20100079 2-3

4.7.10.9 Placing of concrete in an element that is supported shall not be commenced until the
concrete previously placed in supporting elements (columns, walls or beams) is no longer plastic
and has been in place for at least 2 h. When elements that are supported and supporting elements
are placed in one operation, the concrete in the vicinity of the junction between these elements shall
be revibrated shortly before it sets.
NOTE This procedure is necessary to eliminate defects such as cracks caused by the settlement of solids in
the fresh concrete. This is also relevant for horizontal reinforcement in deep sections and in slabs.
4.7.10.10 Unless otherwise specified in the specification data, the entire thickness of a bridge deck
shall be placed in one pass so as to avoid the layering of concrete. Fresh concrete shall not be
placed against concrete which has been in position for more than 30 min unless a construction joint
has been formed or unless a retarding additive has been used in the concrete.
4.7.10.11 In plain concrete with a thickness of not less than 300 mm, plums may, if permitted in terms
of the specification data, be included to displace concrete for up to 20 % of the total volume, provided
that
a) the plums are spread evenly throughout the concrete;
b) no plum laid shall have a dimension that exceeds one-third of the smallest dimension of the
concrete in any plane; and
c) each plum is surrounded by at least 75 mm of concrete.
4.7.10.12 When closed circuits are being concreted, work shall commence at one or more points in
the circuit and proceed in opposite directions at the same time so that, on completion of the circuit,
the junction or junctions are formed with freshly placed concrete.
4.7.10.13 Concrete shall not be placed under water unless permitted in terms of the specification
data. No concrete shall be placed in flowing water. When the placing of concrete under water is
permitted, it shall be placed by means of a tremie. During placing, the lower end of the tremie shall
be continuously immersed in the concrete being deposited so that the fresh concrete enters the
mass of previously placed concrete from within, causing water to be displaced with minimum
disturbance at the surface of the concrete. To maintain the desired properties of the concrete, the
quantity of cementitious binder in the concrete mix shall be increased by 20 %.
4.7.10.14 During and after concreting under water, pumping or dewatering operations in the
immediate vicinity shall be suspended should there be any danger that such operations will interfere
with the freshly placed concrete before it has set and gained sufficient strength.
4.7.10.15 Concrete may be placed by pumping if so permitted in terms of the specification data.
4.7.10.16 No-fines concrete shall be placed in its final position within 15 min of mixing.
4.7.10.17 Where sliding formwork is used, the following additional requirements shall apply:
a) All necessary measures to ensure the continuity of operations shall be taken, including the
provision of all the necessary lighting and standby equipment for mixing, hoisting, placing and
compacting and the availability of all the materials on site required for completing each structure
before casting commences.
b) Concrete shall be cast in uniform layers in the formwork so that the level of the top surface of the
concrete differs by no more than 250 mm between any two points in the formwork. In addition, the
top level of the concrete shall not be so low down in the formwork as to cause structural instability
in the formwork. The working platform shall be kept clean and no concrete which has dried out in
part shall be swept into the formwork.
SANS 2001-CC1:2007
Edition 1
31
c) The concrete shall be compacted during and immediately after placing. Care shall be taken not to
damage or disturb previously placed concrete. To ensure the proper bonding of successive layers,
not more than 1 h shall elapse between the placing of successive layers except where a suitable
retarding additive has been applied, in which case an appropriate delay is permissible.
4.7.11 Compaction
4.7.11.1 The concrete shall be fully compacted by suitable means during and immediately after
placing. It shall be thoroughly worked against the formwork and around reinforcement and other
embedded items without displacing them, and into corners of formwork to form a solid void-free
mass that has the required surface finish.
NOTE Internal vibrators should be capable of operating at more than 10 000 cycles per minute and external
vibrators at more than 3 000 cycles per minute. Sufficient standby vibrators should be kept available in case of
breakdowns.
4.7.11.2 The concrete shall be free from honeycombing and planes of weakness. Successive
layers of the same lift shall be thoroughly worked together. To achieve this, the compaction tool
shall penetrate through the new layer to the lower layer which shall still be sufficiently plastic to
permit interknitting.
4.7.11.3 Compaction shall be carried out by mechanical vibration or, if permitted in terms of the
specification data, by spading, rodding or forking. The concrete shall not be over-vibrated, which
results in segregation, surface laitance, or leakage, or any combination of these.
NOTE Vibration should be applied continuously during the placing of each batch of concrete until the
expulsion of air has virtually ceased. Immersion vibrators should be inserted vertically into the concrete to be
compacted, at regular intervals that do not exceed 0,6 m or 10 times the diameter of the vibrator, whichever is
the lesser. As soon as a water sheen is visible on the surface, the vibrator should be slowly withdrawn from the
concrete, care being taken to avoid the formation of voids.
4.7.11.4 Contact with reinforcement and formwork shall, as far as is practicable, be avoided when
internal vibrators are used.
4.7.11.5 When external vibrators are used, the design of formwork and the disposition of vibrators
shall be such as to ensure efficient compaction and to avoid surface blemishes.
4.7.11.6 No-fines concrete shall be worked sufficiently to ensure that it will completely fill the space
to be concreted and that adjacent aggregate particles are in contact with one another. Excessive
tamping shall be avoided and the no-fines concrete shall not, in any circumstances, be vibrated.
4.7.11.7 The rate of concrete placing shall be commensurate with the available compaction
equipment and only skilled operators shall undertake compaction by vibration. The number of
vibrators used shall be compatible with the rate at which concrete is placed. Standby vibrators shall
be made available.
4.7.11.8 Concrete shall not be subjected to disturbance by vibration within 4 h to 24 h of it having
been compacted.
NOTE Special attention should be given to the compaction of concrete in the anchorage zones and behind the
anchor plates, and in all places where high concentrations of reinforcing steel or cables occur.
原件下载:
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 能源电力 · 银行保险
· 法律翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语翻译 赵女士 汽车及零...
· 翻译翻译 郝女士 上海航...
· 法语翻译 张女士 石油、...
· 法语翻译 杨先生 酒店、旅...
· 法语翻译 张先生 上海电子...
上海漕溪北路38号20G 电话:021-31200158 shkehu@263.net,QQ:390645976
北京海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
京ICP备05038718号-15